1 00:00:10,468 --> 00:00:12,178 那他妈的是一只蚊子吗? 2 00:00:14,764 --> 00:00:15,849 快跑啊! 3 00:00:26,526 --> 00:00:27,819 它喷了我一身粘液! 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,446 我不擅长跑步! 5 00:00:29,446 --> 00:00:32,073 我是扁平足 而且躯干格外长! 6 00:00:34,951 --> 00:00:35,952 该死! 7 00:00:39,122 --> 00:00:39,956 尼莫饼干 8 00:00:44,627 --> 00:00:46,629 我的皮肤刺痛难忍! 9 00:00:55,430 --> 00:00:56,723 什么情况? 10 00:00:56,723 --> 00:00:59,225 你被蚊子的唾液淋到了 11 00:00:59,309 --> 00:01:01,186 快擦擦 否则你还要痒上一周 12 00:01:02,187 --> 00:01:04,189 想要幼虫 就跟我来 13 00:01:05,148 --> 00:01:08,693 因为蚊子小时候就是幼虫 在电影里... 14 00:01:08,777 --> 00:01:10,945 不重要 不想死的话 就跟我走 15 00:01:11,821 --> 00:01:16,076 什洛浦星曾是个完美的乌托邦 直到被小行星撞上 16 00:01:16,910 --> 00:01:18,620 一百个成人和他们的复制人 17 00:01:18,620 --> 00:01:21,623 分到了一只噗宝 逃往了太空 18 00:01:21,623 --> 00:01:24,167 在杳无人迹的世界寻找新的家园 19 00:01:24,167 --> 00:01:27,295 我们坠毁在地球上 困在了一个已经人口过密的星球 20 00:01:27,754 --> 00:01:29,297 情况就是这样 说话的人是我 21 00:01:29,297 --> 00:01:31,257 也就是抱着噗宝的那个 我叫科尔沃 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 这是关于我的动画 我刚把噗宝摔下去了 23 00:01:33,051 --> 00:01:34,886 你看见我了吗 真是让人无语 24 00:01:34,886 --> 00:01:37,847 我讨厌地球 这是个糟糕的家园 人类愚蠢至极 25 00:01:37,931 --> 00:01:39,891 你们为什么要让汤姆·克鲁斯 亲身做特技动作 26 00:01:39,891 --> 00:01:41,518 他迟早会丧命于此的 27 00:01:41,518 --> 00:01:44,771 拜托 克鲁斯先生 如果你能听到我的话 请悠着点来 28 00:01:44,771 --> 00:01:46,773 你是有史以来最了不起的娱乐明星 29 00:01:46,773 --> 00:01:48,608 我相信你的信仰也是科学合理的 30 00:01:48,608 --> 00:01:49,776 虽然我还没自己研究过 31 00:02:12,340 --> 00:02:13,591 随时恭候洗车行 32 00:02:18,972 --> 00:02:21,349 家庭自制奶昔挑战的赢家是... 33 00:02:21,349 --> 00:02:22,267 特里! 34 00:02:22,267 --> 00:02:23,434 - 太棒了 贱人! - 什么? 35 00:02:23,518 --> 00:02:24,394 我只用了伏特加! 36 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 我的热烘肉卷奶昔怎么可能输? 37 00:02:26,855 --> 00:02:29,107 你再尝尝 这可是真黄油 小子! 38 00:02:30,775 --> 00:02:33,111 - 吃我一记烘肉卷 怪物! - 别打我! 39 00:02:33,653 --> 00:02:36,781 杰茜 你这套《艾米丽在巴黎》 的外型衣怎么变成这样了? 40 00:02:36,865 --> 00:02:40,243 家人们 我穿着人类外型衣卧底时 听到了大新闻! 41 00:02:40,243 --> 00:02:42,370 《清道夫》剧组要重聚了? 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,038 - 不是 - 那是什么大新闻 杰茜? 43 00:02:44,122 --> 00:02:46,207 当时我正在努力地履行着 调查记者的职责 44 00:02:46,291 --> 00:02:47,208 非常鹰嘴豆 45 00:02:47,292 --> 00:02:49,460 调查“人类为什么会喜欢鹰嘴豆泥” 突然间... 46 00:02:49,544 --> 00:02:51,546 无聊死了 直接跳到结尾 47 00:02:51,546 --> 00:02:55,216 我听说我们这座小镇 可能会被《大观》杂志 48 00:02:55,300 --> 00:02:57,468 列为十大最宜居小镇之一! 49 00:02:57,552 --> 00:02:59,387 评审这周就会来! 50 00:02:59,387 --> 00:03:01,556 我不在乎 白白浪费了一次闪回 51 00:03:01,556 --> 00:03:05,143 而且 全镇居民合照 不会邀请我们家! 52 00:03:05,143 --> 00:03:06,394 搞什么? 53 00:03:06,394 --> 00:03:08,771 竟然有活动不邀请我们? 这下我非常在乎! 54 00:03:08,855 --> 00:03:10,398 等等 大家别着急 55 00:03:10,398 --> 00:03:13,318 你确定他们说的是外星难民 不是科勒 56 00:03:13,318 --> 00:03:15,028 住在街尾 那家厨房水池公司的 首席执行官吗? 57 00:03:15,028 --> 00:03:18,072 因为据我所知 这座小镇的居民 可喜欢我们了 58 00:03:18,156 --> 00:03:19,657 是纳米机器人告诉我们的 59 00:03:19,741 --> 00:03:21,784 还记得吗 那次“人类喜欢这玩意”的活动? 60 00:03:21,868 --> 00:03:24,037 而且我可是这座小镇的道德标杆! 61 00:03:24,037 --> 00:03:26,247 我还把我的“亚宇雷灯”给了镇长 62 00:03:26,331 --> 00:03:28,708 让他在需要我惩奸除恶时 打开灯召唤我 63 00:03:31,836 --> 00:03:34,881 亚宇雷 你是个屁的道德标杆 还有杰茜 你的消息来源太不靠谱了 64 00:03:34,881 --> 00:03:36,966 我们给你交的大峡谷大学 工商管理硕士 65 00:03:37,050 --> 00:03:38,259 新闻学专业的学费都浪费在哪了? 66 00:03:38,343 --> 00:03:39,886 这是真的 大家很害怕我们 67 00:03:39,886 --> 00:03:42,639 因为我们总是把他们 变成奇奇怪怪的东西 68 00:03:42,639 --> 00:03:45,475 变人 拜托 我从不做这种事 有本事你举个例子 69 00:03:45,475 --> 00:03:48,478 有一次你把喜欢晚餐派对的人 变成了两瓶红酒 70 00:03:48,478 --> 00:03:50,063 看我的小腿肌肉是多么紧实 71 00:03:50,063 --> 00:03:53,274 还记得特里把红色咕博乐的未婚夫 变成一只老鼠那次吗? 72 00:03:53,358 --> 00:03:54,651 是谁在栽赃陷害我们? 73 00:03:54,651 --> 00:03:56,569 这是那些衰人自找的 74 00:03:56,653 --> 00:03:59,530 “整个小镇都讨厌我们”的说法 纯属无稽之谈 看好了 75 00:03:59,614 --> 00:04:00,573 我这就证明给你看 76 00:04:00,657 --> 00:04:03,993 看到了吗 那个邮递员正站在远处 用T恤大炮给我们送信 77 00:04:04,077 --> 00:04:06,955 和他给其他居民送信的方式一模一样 78 00:04:06,955 --> 00:04:08,206 你好啊 弗兰克林 79 00:04:08,206 --> 00:04:11,251 拜托你们别像对以前 负责这片区域的道格那样 80 00:04:11,251 --> 00:04:12,585 把我也变成海鲜沙司! 81 00:04:12,669 --> 00:04:14,712 谁让道格把我们的杂志弄皱了! 82 00:04:14,796 --> 00:04:16,089 等等 我发现了一些规律 83 00:04:16,089 --> 00:04:18,299 那伙穿着“犹大圣徒”T恤的硬汉 84 00:04:18,383 --> 00:04:20,218 在看见我们后 才跑去了马路对面 85 00:04:20,218 --> 00:04:22,512 所以飞机才从不从我们的顶空飞过? 86 00:04:22,512 --> 00:04:26,015 哈里森·福特在这条街上每个院子 坠毁过一遍 除了我们家的! 87 00:04:26,933 --> 00:04:30,353 你们有没有发现 我们当中只有噗宝 受邀去看过客场比赛? 88 00:04:30,353 --> 00:04:31,604 给我等一下! 89 00:04:31,688 --> 00:04:35,483 那个闪送外卖员竟然径直 把外卖送到了凯文家门口? 90 00:04:35,483 --> 00:04:36,985 我还以为我们必须亲自去取 91 00:04:36,985 --> 00:04:39,529 我一直是去“闪送” 位于旧金山的总部亲自取餐的 92 00:04:39,529 --> 00:04:41,823 等我到家时 拉面都冷成一坨了 93 00:04:41,823 --> 00:04:43,241 家人们 我们必须改善这种情况 94 00:04:43,241 --> 00:04:44,617 我想要热腾腾的外卖闪送! 95 00:04:44,701 --> 00:04:47,078 杰茜 你格外擅长友好待人这件事 96 00:04:47,078 --> 00:04:48,538 教教我们怎样才能不混蛋 97 00:04:48,538 --> 00:04:50,373 首先 别忘了说“请” 98 00:04:50,373 --> 00:04:51,833 不 我他妈可是你的大领导! 99 00:04:51,833 --> 00:04:54,419 认清自己的地位 小娘们 100 00:04:54,419 --> 00:04:56,337 这事可难办了 101 00:04:57,422 --> 00:05:00,425 这不是我们接受什洛浦星人 防性骚扰训练的地方吗? 102 00:05:00,425 --> 00:05:01,884 那个性感的负责人是谁来着? 103 00:05:01,968 --> 00:05:04,137 他的肩膀非常强壮 可以让精液像小河一样流淌 104 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 - 你懂我的意思吗? - 听好了 蛆虫们! 105 00:05:06,139 --> 00:05:08,725 你们学习共情的时间只剩下23小时 106 00:05:08,725 --> 00:05:11,519 之后《大观》杂志的评审就要来了 107 00:05:11,644 --> 00:05:13,104 巨大时钟 倒计时23小时 108 00:05:13,104 --> 00:05:15,982 这是一把代表我们科幻工具的彩弹枪 109 00:05:15,982 --> 00:05:17,942 跟我念 我绝不会用它 110 00:05:19,277 --> 00:05:21,195 再给我一些彩弹 女士! 111 00:05:21,779 --> 00:05:22,697 拜托了? 112 00:05:24,574 --> 00:05:26,993 科尔沃 你来到了一家汽车修理店 113 00:05:26,993 --> 00:05:29,871 修理师将会跟你说 你的车出了什么问题 114 00:05:29,871 --> 00:05:32,373 这片纸板人觉得他懂得比我多? 115 00:05:32,457 --> 00:05:34,542 我们要安静听他讲完 116 00:05:34,667 --> 00:05:38,963 警示灯亮起时 代表你的车出了问题 117 00:05:39,047 --> 00:05:41,257 我知道警示灯是干什么用的 精液人 118 00:05:41,341 --> 00:05:44,302 耐心点 记住 他这样做是好心! 119 00:05:44,302 --> 00:05:45,845 这是你的火花塞 120 00:05:45,845 --> 00:05:48,264 需要我帮你把这个词写下来吗? 121 00:05:49,599 --> 00:05:50,808 听他说完! 122 00:05:51,934 --> 00:05:53,519 您一共需付300美元 123 00:05:56,397 --> 00:05:58,358 特里 你在拼车出行 124 00:05:58,358 --> 00:06:00,610 我真节约 看来我已经成长了 125 00:06:00,610 --> 00:06:03,237 你只需忍到车开到房间尽头为止 126 00:06:03,321 --> 00:06:04,822 好吧 我懂你的套路了 127 00:06:04,906 --> 00:06:07,575 这些红袜队粉丝会大谈特谈 波士顿的事 128 00:06:07,575 --> 00:06:09,952 你以为我会受不了 把他们变成杂烩汤之类的吧 129 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 但你猜错了 孩子 我爱波士顿 130 00:06:12,205 --> 00:06:15,166 我在嘴唇里纹了“我家买了动物园” 的马特·达蒙纹身呢 131 00:06:15,166 --> 00:06:17,210 开车吧 杰茜 尽管使出浑身解数! 132 00:06:17,210 --> 00:06:20,296 你听说《速度与激情10》的 结局了吗 133 00:06:20,380 --> 00:06:21,964 《速度与激情10》? 134 00:06:22,048 --> 00:06:23,383 别剧透 快停车 135 00:06:23,383 --> 00:06:24,926 冷静点 用语言沟通! 136 00:06:24,926 --> 00:06:26,844 我听说范·迪塞尔偷了一架太空飞船 137 00:06:26,928 --> 00:06:28,429 让你的嘴离开你的脸! 138 00:06:29,931 --> 00:06:32,433 我要烧光这个半球上所有的 邓肯甜甜圈店 139 00:06:32,642 --> 00:06:34,394 你们这些只知道喝健力士的 苹果脑残粉 140 00:06:40,066 --> 00:06:42,068 好了 你的任务非常简单 141 00:06:42,068 --> 00:06:43,861 只需看菜单点餐就好 142 00:06:43,945 --> 00:06:45,947 我要一份烤奶酪 143 00:06:46,697 --> 00:06:48,241 - 拜托了 - 你抓住了精髓! 144 00:06:48,241 --> 00:06:51,035 您需要马苏里拉奶酪 美国奶酪 还是意大利熏干酪? 145 00:06:52,120 --> 00:06:53,538 你为什么要这样? 146 00:06:53,538 --> 00:06:56,040 拜托 切达奶酪竟然没有排进 他们店的前三名! 147 00:07:04,048 --> 00:07:06,217 天啊 这是以前用作监狱的那层 148 00:07:06,217 --> 00:07:08,386 墙上的计数符号依然清晰可见 149 00:07:08,386 --> 00:07:10,638 天啊 这家伙只坚持了一天 150 00:07:10,638 --> 00:07:12,098 真是令人难受 151 00:07:12,098 --> 00:07:15,435 公爵时代的监狱确实如此 但如今 这是我们的家 152 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 来吧 你们一定饿坏了 153 00:07:17,437 --> 00:07:18,771 我们跟着他做什么? 154 00:07:18,855 --> 00:07:21,774 需不需要我提醒你 上次给我们 带路的人吃了乔·桑德斯? 155 00:07:21,858 --> 00:07:23,151 拜托 那位是看门人 156 00:07:23,151 --> 00:07:25,069 他是进墙世界的第一批人 157 00:07:25,153 --> 00:07:26,070 - 那又怎样 - 那又怎样 158 00:07:26,154 --> 00:07:28,364 他一定知道怎么对付蚊子 159 00:07:28,448 --> 00:07:31,659 我们来这的目的已经达到了 电力恢复了 我们回家吧 160 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 然后每天若无其事地哄我的孩子睡觉 161 00:07:33,703 --> 00:07:37,707 心里却清楚地知道那些垃圾桶里 吸血鬼随时可能把她吸干? 162 00:07:37,707 --> 00:07:39,959 不可能 谁知道那东西到底有多少? 163 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 现在你脚边就有十多只 164 00:07:44,881 --> 00:07:46,090 我们要怎么杀光它们? 165 00:07:46,215 --> 00:07:48,801 杀不完的 我来告诉你为什么 166 00:07:50,219 --> 00:07:52,221 我坚决不去 死也不去 167 00:07:55,016 --> 00:07:56,517 对我没有一点该死的尊重 168 00:07:56,601 --> 00:07:59,645 从没人在乎我的意见 就连虫子也在我身上吐口水 169 00:08:00,771 --> 00:08:02,440 我们表现得怎么样? 170 00:08:02,440 --> 00:08:04,734 你们全都不及格! 171 00:08:04,734 --> 00:08:05,818 你重算一下分吧? 172 00:08:05,902 --> 00:08:08,613 你们没一个考虑过其他人的心情! 173 00:08:08,613 --> 00:08:11,532 《大观》杂志的评审 还差几个小时就要来了! 174 00:08:11,616 --> 00:08:13,618 巨大时钟倒计时 没几小时了 175 00:08:13,618 --> 00:08:15,203 倒计时 少于没几小时 176 00:08:15,203 --> 00:08:18,498 随便吧 就算我们没受邀又怎样 要我说 我们可以在他们拍照时捣乱 177 00:08:18,498 --> 00:08:21,501 我热烈赞成不如我们把所有 排斥我们的人 178 00:08:21,501 --> 00:08:22,710 变成真正的拍立得吧? 179 00:08:22,710 --> 00:08:24,962 - 我可以造一支射线枪用来... - 真聪明 科尔沃 180 00:08:25,046 --> 00:08:28,674 你们让我别无选择 我只能召唤塔伦·埃格顿 181 00:08:29,592 --> 00:08:30,676 你要把我们消灭掉? 182 00:08:30,760 --> 00:08:33,804 什洛浦星人一辈子只能 召唤一次塔伦·埃格顿 183 00:08:33,888 --> 00:08:35,973 你不能随便召唤塔伦·埃格顿 184 00:08:36,057 --> 00:08:38,726 我们刚着陆就这么干了 现在我们只能召唤个屁! 185 00:08:38,726 --> 00:08:40,561 我召唤它! 186 00:08:40,645 --> 00:08:42,772 别这样对我们 杰茜 拜托了! 187 00:08:42,772 --> 00:08:45,566 被放逐的什洛浦星人必须 在这个洗脑房里 188 00:08:45,650 --> 00:08:47,193 待满一个太阳周期 189 00:08:47,193 --> 00:08:48,110 一整年? 190 00:08:48,194 --> 00:08:51,155 - 直到你们这些混蛋学会共情为止 - 一整年? 191 00:08:51,239 --> 00:08:54,534 即将启动共情再教育课程 三... 192 00:08:54,534 --> 00:08:55,910 二... 193 00:08:56,953 --> 00:08:57,954 住手! 194 00:08:59,872 --> 00:09:02,833 小狗为什么会和水獭做朋友? 它们的栖息地完全不一样 195 00:09:02,917 --> 00:09:05,461 好多彩虹 我的眼睛要瞎了! 196 00:09:05,545 --> 00:09:07,922 现在全镇居民都能自由做自己了 197 00:09:07,922 --> 00:09:10,341 再也不用担心被科幻装置搅乱生活 198 00:09:10,341 --> 00:09:11,634 好了 我觉得应该是完事了 199 00:09:11,634 --> 00:09:14,011 不 宝宝发现泡泡的画面! 200 00:09:17,056 --> 00:09:18,975 天啊 别这样 马洛 给我回来! 201 00:09:19,100 --> 00:09:22,144 别去外星人家 去哪都行 就是别去外星人家啊! 202 00:09:22,228 --> 00:09:24,689 糟了 该死! 203 00:09:25,648 --> 00:09:26,899 你好啊 邻居! 204 00:09:27,024 --> 00:09:30,486 天啊 对不起 狗链滑落了 拜托不要告诉科尔沃 要命! 205 00:09:30,570 --> 00:09:33,114 你不用再害怕我的家人了 206 00:09:33,114 --> 00:09:34,615 他们都被严严实实地关起来了 207 00:09:34,699 --> 00:09:35,908 祝你度过愉快的一天! 208 00:09:41,831 --> 00:09:44,959 嘿 还记得去年那几个 把我变成小熊软糖的混蛋吗 209 00:09:44,959 --> 00:09:46,752 准确地说 是瑞典小鱼软糖 210 00:09:46,836 --> 00:09:48,504 我试着操软糖形态的你来着 211 00:09:48,588 --> 00:09:50,590 那简直是我人生中第二件 堪比911的疯事 212 00:09:50,590 --> 00:09:53,968 他们被关起来了 我们又可以犯浑了 213 00:09:57,972 --> 00:10:00,975 犯浑喽! 214 00:10:15,406 --> 00:10:16,240 卡车怪人 215 00:10:18,409 --> 00:10:21,162 犯浑喽! 216 00:10:22,872 --> 00:10:24,707 通常来说 我喜欢红肉 217 00:10:24,707 --> 00:10:28,878 但蚊子身上 最美味的是黄色的肉 218 00:10:28,878 --> 00:10:31,672 所以你就像《大白鲨》里的昆特 不过你吃的是虫子 219 00:10:31,756 --> 00:10:33,090 没错 我的目标就是他 220 00:10:33,174 --> 00:10:34,634 我厌倦了用亚宇雷给我们的 221 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 羊皮边角料做横膈膜 222 00:10:37,053 --> 00:10:40,056 所以我来到了下面几层 抓一只虫子 再回到上层去 223 00:10:40,056 --> 00:10:41,599 在肉市把它的肉卖了 224 00:10:41,599 --> 00:10:44,185 这段时间以来 你们以为 自己吃的是火鸡肉干 225 00:10:44,185 --> 00:10:46,437 但你们错了 那是A级的蚊子肉 226 00:10:47,313 --> 00:10:48,147 味道很不错! 227 00:10:48,147 --> 00:10:50,316 这种飞翔“水牛”浑身都是宝 228 00:10:50,316 --> 00:10:52,568 躯干可以做成尖棍 翅膀可以做成衣物 229 00:10:52,652 --> 00:10:56,030 你们看 你们敢相信这曾是 一只蚊子的脑袋吗? 230 00:10:56,030 --> 00:10:57,156 你不能对抗大自然 231 00:10:57,156 --> 00:10:58,699 必须学会与之共存 232 00:10:58,783 --> 00:11:01,410 我真心认为人性的意义就在于 不必与之共存 233 00:11:01,494 --> 00:11:03,829 听第一代墙内人一句劝 我什么都见识过了 234 00:11:03,913 --> 00:11:05,790 我们从口香糖男孩时代 活到了提姆时代 235 00:11:05,790 --> 00:11:07,875 如今上天赐予了我们蚊子肉 补充蛋白质 236 00:11:07,875 --> 00:11:10,169 这些恶心的怪物才是我们的未来 237 00:11:10,169 --> 00:11:15,174 还有这样 我们才能摆脱 对外星人糖果的依赖 238 00:11:16,092 --> 00:11:18,678 吃起来和鲍勃·埃文斯餐厅 刚用微波炉加热的肉一模一样 239 00:11:18,678 --> 00:11:21,263 我们必须说服议院保护这些虫子 240 00:11:21,347 --> 00:11:24,350 唯有如此 墙世界才能自给自足 241 00:11:28,229 --> 00:11:29,647 该死的! 242 00:11:29,647 --> 00:11:31,190 它确实很美味 243 00:11:32,400 --> 00:11:34,193 市政灾害管理大楼 244 00:11:34,193 --> 00:11:35,986 公民责任部 245 00:11:38,239 --> 00:11:39,740 我们度过了一段充实的时光 麦迪 246 00:11:39,824 --> 00:11:42,993 但这座小镇不再需要 公民责任管理人了 247 00:11:43,077 --> 00:11:44,954 没想到我用尽毕生心血 248 00:11:44,954 --> 00:11:46,872 创造出世界上首个混蛋监测系统 249 00:11:46,956 --> 00:11:48,374 如今却再也派不上用场了 250 00:11:48,374 --> 00:11:51,377 我们已经在十大宜居之地 的候选名单上了 251 00:11:51,377 --> 00:11:53,546 本地再没有值得监测的混蛋了 252 00:11:53,713 --> 00:11:55,131 需要我来拔掉电源吗? 253 00:11:55,131 --> 00:11:56,716 请吧 我下不去手 254 00:11:59,218 --> 00:12:00,219 等等! 255 00:12:00,219 --> 00:12:03,180 混蛋们纷纷在街头涌现了! 256 00:12:03,264 --> 00:12:06,976 不 他们不再躲藏了 混蛋们再次开始行动了 257 00:12:07,768 --> 00:12:09,270 给我接通镇长的电话! 258 00:12:09,270 --> 00:12:10,521 市政厅 259 00:12:10,521 --> 00:12:13,607 如果我们不立马采取行动 十分钟后 涌现的混蛋会有这么多 260 00:12:13,691 --> 00:12:17,570 二十分钟后是这么多 在一小时之内 整座小镇就会沦陷 261 00:12:17,695 --> 00:12:20,156 天啊 我们可能已经赶不及了 262 00:12:20,156 --> 00:12:23,868 “摇滚小子”宣布他要来我们镇上 开“让美国再次喷射起来” 263 00:12:23,868 --> 00:12:24,785 音乐节! 264 00:12:25,369 --> 00:12:26,954 我知道我该怎么做了 265 00:12:26,954 --> 00:12:29,540 我要在自己床上和我的情妇滚床单! 266 00:12:29,540 --> 00:12:31,041 犯浑喽! 267 00:12:31,167 --> 00:12:34,628 原来镇长也是个混蛋 对政治家来说 倒也不新鲜 268 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 现在全靠我们了 麦迪 269 00:12:38,048 --> 00:12:41,051 不 你只能靠自己了 你个肥猪 拜! 270 00:12:41,135 --> 00:12:44,054 这座小镇里满是混蛋 而《大观》杂志今天就要来了! 271 00:12:44,138 --> 00:12:46,056 我们得赶在... 272 00:12:46,849 --> 00:12:47,975 不! 273 00:12:47,975 --> 00:12:49,518 《大观》 274 00:12:49,602 --> 00:12:51,353 天啊 不! 275 00:12:56,734 --> 00:12:58,360 嘿 骸骨骑士 276 00:12:58,444 --> 00:13:00,029 天啊 我睡了多久? 277 00:13:00,029 --> 00:13:02,239 这些蚊子大佬让我沉沉睡了一觉 278 00:13:02,323 --> 00:13:03,365 什么情况? 279 00:13:03,449 --> 00:13:06,202 你的搭档发型虽酷 脑子却不太好使 帮我解开 280 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 嘿 疯子 你把他绑起来做什么? 281 00:13:08,913 --> 00:13:11,749 看门人需要被踢出战局 他不会有事的 282 00:13:11,749 --> 00:13:13,834 我们可是他的客人 什么战局? 283 00:13:13,918 --> 00:13:16,629 “杀死所有蚊子”的战局 284 00:13:16,629 --> 00:13:18,380 什么 蚊子可以让整个墙世界 吃喝不愁 285 00:13:18,464 --> 00:13:20,883 任何有可能伤害皮思丽的东西 都需要被摧毁 286 00:13:20,883 --> 00:13:22,885 天啊 雪莉 你还要多少人 287 00:13:22,885 --> 00:13:24,762 为你的“清除所有威胁”计划 赔上性命? 288 00:13:24,762 --> 00:13:27,181 不如你先去帮我清除一些威胁吧 289 00:13:27,181 --> 00:13:28,390 我以为你是英雄呢 290 00:13:28,474 --> 00:13:30,476 当英雄从来都不是我的愿望! 291 00:13:30,476 --> 00:13:32,394 够了 我不干了 我要回家了 292 00:13:32,520 --> 00:13:34,855 你不能不干 我们是搭档! 293 00:13:34,939 --> 00:13:36,565 我妻子才是我的搭档 294 00:13:36,649 --> 00:13:38,067 我不该抛下她离开的 295 00:13:38,067 --> 00:13:40,486 好 那算了 你走吧! 296 00:13:40,486 --> 00:13:41,445 你还不懂吗? 297 00:13:41,570 --> 00:13:44,573 另一场战争随时有可能爆发 战争永无尽头! 298 00:13:44,657 --> 00:13:45,866 那我会一直战斗下去! 299 00:13:45,950 --> 00:13:47,785 如果你没有时间陪伴家人 300 00:13:47,785 --> 00:13:49,912 那为你的家人而战又有什么意义? 301 00:13:50,496 --> 00:13:53,249 回家吧 雪莉 别让你的孩子变成孤儿 302 00:13:58,629 --> 00:14:00,256 这就是你的决定? 303 00:14:00,256 --> 00:14:02,299 你和提姆 公爵根本没什么区别 304 00:14:02,383 --> 00:14:04,134 你对林果一无所知 305 00:14:04,218 --> 00:14:07,638 这是我们的福报 而你却被权力一叶障目 看不出来 306 00:14:07,638 --> 00:14:10,474 骗子总会用愚蠢的谎言作借口 紧抓权力不放 307 00:14:10,891 --> 00:14:12,726 不 是我揭露了所有谎言 308 00:14:12,810 --> 00:14:15,437 如果你这么想 那就证明 你不知道谁在对你撒谎 309 00:14:15,521 --> 00:14:16,522 闭嘴吧 310 00:14:23,237 --> 00:14:26,240 如果这肉没有这么好吃 这件事就好办多了 311 00:14:30,035 --> 00:14:31,203 机场 312 00:14:31,871 --> 00:14:34,373 好了 噗宝 我们去照全镇大合照吧 313 00:14:34,373 --> 00:14:37,084 全镇最可恶的三个混蛋已经被关在 我们的飞船里了 314 00:14:37,084 --> 00:14:38,419 我们总算可以... 315 00:14:43,674 --> 00:14:46,135 迪克的芝士店 316 00:14:49,638 --> 00:14:51,557 我跟你讲我昨晚做的梦 317 00:14:51,557 --> 00:14:54,351 这个梦超级长 而且完全和你无关 318 00:14:58,439 --> 00:14:59,648 这是怎么回事? 319 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 街上有好多人戴着夏季围巾的人 320 00:15:02,151 --> 00:15:05,154 去年把我们变成鬣蜥的外星人 被关起来了! 321 00:15:05,154 --> 00:15:09,408 虽然是我们活该 但混球们卷土重来了! 322 00:15:11,869 --> 00:15:13,829 不 我做错了! 323 00:15:13,913 --> 00:15:17,207 科尔沃 特里和小亚不是问题所在 他们是解决问题的人 324 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 我想纵火 结果引火烧身了! 325 00:15:21,211 --> 00:15:22,338 天啊 不! 326 00:15:24,715 --> 00:15:27,760 离小镇挺近了 327 00:15:27,760 --> 00:15:29,386 市政厅 328 00:15:30,054 --> 00:15:31,096 嘿 在巴黎的艾米丽! 329 00:15:31,221 --> 00:15:33,807 五分钟后混蛋会有这么多 十分钟后会有这么多! 330 00:15:33,891 --> 00:15:35,267 我没时间听你絮叨! 331 00:15:36,060 --> 00:15:36,894 屋顶 332 00:15:36,894 --> 00:15:37,853 该死的! 333 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 你竟然选了这副剪影? 334 00:15:48,656 --> 00:15:49,573 现在我懂了 335 00:15:49,657 --> 00:15:51,075 我爱死共情了 336 00:15:51,075 --> 00:15:53,953 没错 我们看了军人在机场 惊喜地看到自家孩子的视频 337 00:15:53,953 --> 00:15:57,456 还看了两遍《圣诞欢歌》 它让我每颗心脏都暖烘烘的 338 00:15:57,456 --> 00:15:59,875 哈喽 收到一则发给小亚的信息! 339 00:15:59,959 --> 00:16:02,503 我的天啊 小镇终于到了 需要它道德标杆的时候 340 00:16:02,503 --> 00:16:03,504 爱莎 放我们出去 341 00:16:03,504 --> 00:16:04,713 我觉得你们还没准备好 342 00:16:04,797 --> 00:16:07,216 家人们 我错了 现在小镇已经被混蛋们占领了 343 00:16:07,216 --> 00:16:09,677 只有你们这些混蛋能拯救这座镇子 344 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 拜托 爱莎 我们必须得出去了! 345 00:16:11,512 --> 00:16:13,555 拜托 姐妹 我们快没时间了 346 00:16:13,639 --> 00:16:16,475 要命 你们这些外星人真会惹事 347 00:16:16,475 --> 00:16:18,477 好吧 我们可以跳到最终测试环节 348 00:16:18,477 --> 00:16:19,561 我点了一个披萨 349 00:16:19,645 --> 00:16:22,398 你们只需和外卖员交流几句 成功拿到披萨就好 350 00:16:22,398 --> 00:16:23,649 - 懂了吗 - 就这样吗 351 00:16:23,774 --> 00:16:24,692 小菜一碟 我一点也不饿 352 00:16:24,692 --> 00:16:26,026 忘了说 他超时了两小时 353 00:16:26,110 --> 00:16:27,444 什么 我的披萨怎么还没来 354 00:16:27,528 --> 00:16:30,906 拜托 你们一定能通过的 现在我对你们有信心 355 00:16:34,868 --> 00:16:36,620 我的《少年泰坦》收藏级花瓶 356 00:16:37,037 --> 00:16:38,414 快把这事弄完吧 357 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 您好 披萨代理人? 358 00:16:40,249 --> 00:16:43,085 对 我有一份要送给科恩 拉里和哈克迪·沙克的披萨 359 00:16:43,085 --> 00:16:44,670 用我的教名称呼我! 360 00:16:44,670 --> 00:16:47,089 别这样 冷静点 亚宇雷 我们可以做到的 361 00:16:47,089 --> 00:16:48,090 谢谢你 362 00:16:48,215 --> 00:16:49,967 真不错 然后给他一点小费 363 00:16:49,967 --> 00:16:51,218 他干成这样还给小费? 364 00:16:51,218 --> 00:16:53,929 拜托 我们得尽快从这出去 这座镇子需要我 365 00:16:54,013 --> 00:16:56,056 还有比10%更低的选项吗 366 00:16:56,140 --> 00:16:57,808 没有吗 10是最低的吗 料到了 367 00:16:57,808 --> 00:16:58,726 好了 我们做到了 368 00:16:58,851 --> 00:17:00,728 - 把门打开吧 - 给他打五星好评 369 00:17:00,728 --> 00:17:01,812 - 好吧! - 滚蛋吧! 370 00:17:06,525 --> 00:17:09,528 我做不到 全五星好评的意义重大 该死 371 00:17:09,528 --> 00:17:11,405 好了 我今天学到了一个道理 372 00:17:11,405 --> 00:17:13,907 共情并不意味着做正确的事 373 00:17:13,991 --> 00:17:17,369 而是为了让某人开心 不去做符合逻辑的事 374 00:17:17,453 --> 00:17:19,079 来吧 你觉得史高治会怎么做? 375 00:17:19,163 --> 00:17:21,331 他会考虑其他人想要什么 376 00:17:21,415 --> 00:17:23,792 并成全对方的心愿 因为他其实是圣诞老人 377 00:17:23,876 --> 00:17:25,961 没错 等等 什么 才不是这样的 你到底看没看电影? 378 00:17:26,045 --> 00:17:28,922 没有 全程我都闭着眼睛 但我记得海报长什么样 379 00:17:30,007 --> 00:17:31,467 - 太好了! - 总算开了! 380 00:17:32,009 --> 00:17:34,553 共情时间到 混蛋们 来好好做人吧 381 00:18:08,420 --> 00:18:10,506 天啊 我做到了! 382 00:18:10,506 --> 00:18:11,882 所有混蛋都消失了 383 00:18:11,882 --> 00:18:14,885 也就是说 现在镇上 只有我这一个混蛋了! 384 00:18:18,555 --> 00:18:19,848 没想到吧! 385 00:18:23,727 --> 00:18:25,729 我们的小镇真是令人赏心悦目! 386 00:18:25,938 --> 00:18:28,649 是啊 我们淋漓尽致地共情了一回 387 00:18:29,316 --> 00:18:31,318 《大观》 388 00:18:35,739 --> 00:18:38,158 我当了这么多年的《大观》评委 389 00:18:38,242 --> 00:18:41,036 这里的居民是我见过最文明友好的 390 00:18:41,161 --> 00:18:45,332 美丽的吉娜戴维斯小镇必将 位列十大宜居之地的榜单上 391 00:18:45,499 --> 00:18:48,794 没错 这个小镇的名字是 吉娜戴维斯小镇 392 00:18:48,919 --> 00:18:50,254 - 太好了! - 快瞧瞧! 393 00:18:50,254 --> 00:18:52,256 我要给这喷泉洗个黄金汤 394 00:18:52,256 --> 00:18:53,423 不 这下糟了 395 00:18:55,467 --> 00:18:57,344 见笑了 您继续说 396 00:18:57,344 --> 00:18:58,345 天啊! 397 00:18:58,345 --> 00:19:01,306 你把那个男人变成硬币了? 398 00:19:05,102 --> 00:19:07,938 我喜欢我们的家庭照片 让这座房子更有家的味道了 399 00:19:07,938 --> 00:19:09,898 没错 每当我路过这张照片 400 00:19:09,982 --> 00:19:12,609 我都会记起这个家伙有多混蛋 401 00:19:12,693 --> 00:19:14,236 见鬼 我们费了那么大功夫 402 00:19:14,236 --> 00:19:17,739 我真是不敢相信我们没有当选 十大宜居之地之一 403 00:19:17,823 --> 00:19:19,324 我们本可以登上杂志封面的! 404 00:19:19,408 --> 00:19:20,951 不会啦 这个封面酷多了 405 00:19:21,076 --> 00:19:23,036 小镇道德标杆拯救了所有人 406 00:19:24,371 --> 00:19:27,541 一 不 二 不是 三 不 是四! 407 00:19:27,541 --> 00:19:30,586 整整四种奶油杂烩汤的食谱 真是太棒了! 408 00:19:35,674 --> 00:19:36,758 不 别过来! 409 00:19:37,217 --> 00:19:38,302 不! 410 00:19:45,350 --> 00:19:46,560 你回来了 411 00:19:46,560 --> 00:19:47,895 你是了解我的 412 00:19:47,895 --> 00:19:49,104 我只做英雄 413 00:19:52,065 --> 00:19:53,400 它们的数量实在太多了 414 00:19:53,525 --> 00:19:55,485 打火机 我们可以用里面的油 415 00:19:57,571 --> 00:19:58,572 一... 416 00:19:58,572 --> 00:19:59,865 二... 417 00:20:08,999 --> 00:20:11,084 我们配合得真默契 搭档 418 00:20:12,169 --> 00:20:13,045 这是什么... 419 00:20:13,045 --> 00:20:14,004 地面! 420 00:20:14,004 --> 00:20:15,172 快跑啊! 421 00:20:59,675 --> 00:21:01,677 字幕翻译: 孟奇