1
00:00:10,468 --> 00:00:12,178
那他妈的是一只蚊子吗?
2
00:00:14,764 --> 00:00:15,849
快跑啊!
3
00:00:26,526 --> 00:00:27,819
它喷了我一身粘液!
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,446
我不擅长跑步!
5
00:00:29,446 --> 00:00:32,073
我是扁平足 而且躯干格外长!
6
00:00:34,951 --> 00:00:35,952
该死!
7
00:00:39,122 --> 00:00:39,956
尼莫饼干
8
00:00:44,627 --> 00:00:46,629
我的皮肤刺痛难忍!
9
00:00:55,430 --> 00:00:56,723
什么情况?
10
00:00:56,723 --> 00:00:59,225
你被蚊子的唾液淋到了
11
00:00:59,309 --> 00:01:01,186
快擦擦 否则你还要痒上一周
12
00:01:02,187 --> 00:01:04,189
想要幼虫 就跟我来
13
00:01:05,148 --> 00:01:08,693
因为蚊子小时候就是幼虫 在电影里...
14
00:01:08,777 --> 00:01:10,945
不重要 不想死的话 就跟我走
15
00:01:11,821 --> 00:01:16,076
什洛浦星曾是个完美的乌托邦 直到被小行星撞上
16
00:01:16,910 --> 00:01:18,620
一百个成人和他们的复制人
17
00:01:18,620 --> 00:01:21,623
分到了一只噗宝 逃往了太空
18
00:01:21,623 --> 00:01:24,167
在杳无人迹的世界寻找新的家园
19
00:01:24,167 --> 00:01:27,295
我们坠毁在地球上 困在了一个已经人口过密的星球
20
00:01:27,754 --> 00:01:29,297
情况就是这样 说话的人是我
21
00:01:29,297 --> 00:01:31,257
也就是抱着噗宝的那个 我叫科尔沃
22
00:01:31,341 --> 00:01:33,051
这是关于我的动画 我刚把噗宝摔下去了
23
00:01:33,051 --> 00:01:34,886
你看见我了吗 真是让人无语
24
00:01:34,886 --> 00:01:37,847
我讨厌地球 这是个糟糕的家园 人类愚蠢至极
25
00:01:37,931 --> 00:01:39,891
你们为什么要让汤姆·克鲁斯
亲身做特技动作
26
00:01:39,891 --> 00:01:41,518
他迟早会丧命于此的
27
00:01:41,518 --> 00:01:44,771
拜托 克鲁斯先生
如果你能听到我的话 请悠着点来
28
00:01:44,771 --> 00:01:46,773
你是有史以来最了不起的娱乐明星
29
00:01:46,773 --> 00:01:48,608
我相信你的信仰也是科学合理的
30
00:01:48,608 --> 00:01:49,776
虽然我还没自己研究过
31
00:02:12,340 --> 00:02:13,591
随时恭候洗车行
32
00:02:18,972 --> 00:02:21,349
家庭自制奶昔挑战的赢家是...
33
00:02:21,349 --> 00:02:22,267
特里!
34
00:02:22,267 --> 00:02:23,434
- 太棒了 贱人!
- 什么?
35
00:02:23,518 --> 00:02:24,394
我只用了伏特加!
36
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
我的热烘肉卷奶昔怎么可能输?
37
00:02:26,855 --> 00:02:29,107
你再尝尝 这可是真黄油 小子!
38
00:02:30,775 --> 00:02:33,111
- 吃我一记烘肉卷 怪物!
- 别打我!
39
00:02:33,653 --> 00:02:36,781
杰茜 你这套《艾米丽在巴黎》
的外型衣怎么变成这样了?
40
00:02:36,865 --> 00:02:40,243
家人们 我穿着人类外型衣卧底时
听到了大新闻!
41
00:02:40,243 --> 00:02:42,370
《清道夫》剧组要重聚了?
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,038
- 不是
- 那是什么大新闻 杰茜?
43
00:02:44,122 --> 00:02:46,207
当时我正在努力地履行着 调查记者的职责
44
00:02:46,291 --> 00:02:47,208
非常鹰嘴豆
45
00:02:47,292 --> 00:02:49,460
调查“人类为什么会喜欢鹰嘴豆泥”
突然间...
46
00:02:49,544 --> 00:02:51,546
无聊死了 直接跳到结尾
47
00:02:51,546 --> 00:02:55,216
我听说我们这座小镇 可能会被《大观》杂志
48
00:02:55,300 --> 00:02:57,468
列为十大最宜居小镇之一!
49
00:02:57,552 --> 00:02:59,387
评审这周就会来!
50
00:02:59,387 --> 00:03:01,556
我不在乎 白白浪费了一次闪回
51
00:03:01,556 --> 00:03:05,143
而且 全镇居民合照
不会邀请我们家!
52
00:03:05,143 --> 00:03:06,394
搞什么?
53
00:03:06,394 --> 00:03:08,771
竟然有活动不邀请我们?
这下我非常在乎!
54
00:03:08,855 --> 00:03:10,398
等等 大家别着急
55
00:03:10,398 --> 00:03:13,318
你确定他们说的是外星难民 不是科勒
56
00:03:13,318 --> 00:03:15,028
住在街尾 那家厨房水池公司的
首席执行官吗?
57
00:03:15,028 --> 00:03:18,072
因为据我所知 这座小镇的居民
可喜欢我们了
58
00:03:18,156 --> 00:03:19,657
是纳米机器人告诉我们的
59
00:03:19,741 --> 00:03:21,784
还记得吗 那次“人类喜欢这玩意”的活动?
60
00:03:21,868 --> 00:03:24,037
而且我可是这座小镇的道德标杆!
61
00:03:24,037 --> 00:03:26,247
我还把我的“亚宇雷灯”给了镇长
62
00:03:26,331 --> 00:03:28,708
让他在需要我惩奸除恶时 打开灯召唤我
63
00:03:31,836 --> 00:03:34,881
亚宇雷 你是个屁的道德标杆
还有杰茜 你的消息来源太不靠谱了
64
00:03:34,881 --> 00:03:36,966
我们给你交的大峡谷大学 工商管理硕士
65
00:03:37,050 --> 00:03:38,259
新闻学专业的学费都浪费在哪了?
66
00:03:38,343 --> 00:03:39,886
这是真的 大家很害怕我们
67
00:03:39,886 --> 00:03:42,639
因为我们总是把他们 变成奇奇怪怪的东西
68
00:03:42,639 --> 00:03:45,475
变人 拜托 我从不做这种事
有本事你举个例子
69
00:03:45,475 --> 00:03:48,478
有一次你把喜欢晚餐派对的人 变成了两瓶红酒
70
00:03:48,478 --> 00:03:50,063
看我的小腿肌肉是多么紧实
71
00:03:50,063 --> 00:03:53,274
还记得特里把红色咕博乐的未婚夫 变成一只老鼠那次吗?
72
00:03:53,358 --> 00:03:54,651
是谁在栽赃陷害我们?
73
00:03:54,651 --> 00:03:56,569
这是那些衰人自找的
74
00:03:56,653 --> 00:03:59,530
“整个小镇都讨厌我们”的说法
纯属无稽之谈 看好了
75
00:03:59,614 --> 00:04:00,573
我这就证明给你看
76
00:04:00,657 --> 00:04:03,993
看到了吗 那个邮递员正站在远处
用T恤大炮给我们送信
77
00:04:04,077 --> 00:04:06,955
和他给其他居民送信的方式一模一样
78
00:04:06,955 --> 00:04:08,206
你好啊 弗兰克林
79
00:04:08,206 --> 00:04:11,251
拜托你们别像对以前 负责这片区域的道格那样
80
00:04:11,251 --> 00:04:12,585
把我也变成海鲜沙司!
81
00:04:12,669 --> 00:04:14,712
谁让道格把我们的杂志弄皱了!
82
00:04:14,796 --> 00:04:16,089
等等 我发现了一些规律
83
00:04:16,089 --> 00:04:18,299
那伙穿着“犹大圣徒”T恤的硬汉
84
00:04:18,383 --> 00:04:20,218
在看见我们后 才跑去了马路对面
85
00:04:20,218 --> 00:04:22,512
所以飞机才从不从我们的顶空飞过?
86
00:04:22,512 --> 00:04:26,015
哈里森·福特在这条街上每个院子
坠毁过一遍 除了我们家的!
87
00:04:26,933 --> 00:04:30,353
你们有没有发现 我们当中只有噗宝
受邀去看过客场比赛?
88
00:04:30,353 --> 00:04:31,604
给我等一下!
89
00:04:31,688 --> 00:04:35,483
那个闪送外卖员竟然径直 把外卖送到了凯文家门口?
90
00:04:35,483 --> 00:04:36,985
我还以为我们必须亲自去取
91
00:04:36,985 --> 00:04:39,529
我一直是去“闪送”
位于旧金山的总部亲自取餐的
92
00:04:39,529 --> 00:04:41,823
等我到家时 拉面都冷成一坨了
93
00:04:41,823 --> 00:04:43,241
家人们 我们必须改善这种情况
94
00:04:43,241 --> 00:04:44,617
我想要热腾腾的外卖闪送!
95
00:04:44,701 --> 00:04:47,078
杰茜 你格外擅长友好待人这件事
96
00:04:47,078 --> 00:04:48,538
教教我们怎样才能不混蛋
97
00:04:48,538 --> 00:04:50,373
首先 别忘了说“请”
98
00:04:50,373 --> 00:04:51,833
不 我他妈可是你的大领导!
99
00:04:51,833 --> 00:04:54,419
认清自己的地位 小娘们
100
00:04:54,419 --> 00:04:56,337
这事可难办了
101
00:04:57,422 --> 00:05:00,425
这不是我们接受什洛浦星人 防性骚扰训练的地方吗?
102
00:05:00,425 --> 00:05:01,884
那个性感的负责人是谁来着?
103
00:05:01,968 --> 00:05:04,137
他的肩膀非常强壮 可以让精液像小河一样流淌
104
00:05:04,137 --> 00:05:06,139
- 你懂我的意思吗?
- 听好了 蛆虫们!
105
00:05:06,139 --> 00:05:08,725
你们学习共情的时间只剩下23小时
106
00:05:08,725 --> 00:05:11,519
之后《大观》杂志的评审就要来了
107
00:05:11,644 --> 00:05:13,104
巨大时钟 倒计时23小时
108
00:05:13,104 --> 00:05:15,982
这是一把代表我们科幻工具的彩弹枪
109
00:05:15,982 --> 00:05:17,942
跟我念 我绝不会用它
110
00:05:19,277 --> 00:05:21,195
再给我一些彩弹 女士!
111
00:05:21,779 --> 00:05:22,697
拜托了?
112
00:05:24,574 --> 00:05:26,993
科尔沃 你来到了一家汽车修理店
113
00:05:26,993 --> 00:05:29,871
修理师将会跟你说 你的车出了什么问题
114
00:05:29,871 --> 00:05:32,373
这片纸板人觉得他懂得比我多?
115
00:05:32,457 --> 00:05:34,542
我们要安静听他讲完
116
00:05:34,667 --> 00:05:38,963
警示灯亮起时 代表你的车出了问题
117
00:05:39,047 --> 00:05:41,257
我知道警示灯是干什么用的 精液人
118
00:05:41,341 --> 00:05:44,302
耐心点 记住 他这样做是好心!
119
00:05:44,302 --> 00:05:45,845
这是你的火花塞
120
00:05:45,845 --> 00:05:48,264
需要我帮你把这个词写下来吗?
121
00:05:49,599 --> 00:05:50,808
听他说完!
122
00:05:51,934 --> 00:05:53,519
您一共需付300美元
123
00:05:56,397 --> 00:05:58,358
特里 你在拼车出行
124
00:05:58,358 --> 00:06:00,610
我真节约 看来我已经成长了
125
00:06:00,610 --> 00:06:03,237
你只需忍到车开到房间尽头为止
126
00:06:03,321 --> 00:06:04,822
好吧 我懂你的套路了
127
00:06:04,906 --> 00:06:07,575
这些红袜队粉丝会大谈特谈 波士顿的事
128
00:06:07,575 --> 00:06:09,952
你以为我会受不了 把他们变成杂烩汤之类的吧
129
00:06:10,036 --> 00:06:12,121
但你猜错了 孩子 我爱波士顿
130
00:06:12,205 --> 00:06:15,166
我在嘴唇里纹了“我家买了动物园”
的马特·达蒙纹身呢
131
00:06:15,166 --> 00:06:17,210
开车吧 杰茜 尽管使出浑身解数!
132
00:06:17,210 --> 00:06:20,296
你听说《速度与激情10》的
结局了吗
133
00:06:20,380 --> 00:06:21,964
《速度与激情10》?
134
00:06:22,048 --> 00:06:23,383
别剧透 快停车
135
00:06:23,383 --> 00:06:24,926
冷静点 用语言沟通!
136
00:06:24,926 --> 00:06:26,844
我听说范·迪塞尔偷了一架太空飞船
137
00:06:26,928 --> 00:06:28,429
让你的嘴离开你的脸!
138
00:06:29,931 --> 00:06:32,433
我要烧光这个半球上所有的 邓肯甜甜圈店
139
00:06:32,642 --> 00:06:34,394
你们这些只知道喝健力士的 苹果脑残粉
140
00:06:40,066 --> 00:06:42,068
好了 你的任务非常简单
141
00:06:42,068 --> 00:06:43,861
只需看菜单点餐就好
142
00:06:43,945 --> 00:06:45,947
我要一份烤奶酪
143
00:06:46,697 --> 00:06:48,241
- 拜托了
- 你抓住了精髓!
144
00:06:48,241 --> 00:06:51,035
您需要马苏里拉奶酪 美国奶酪 还是意大利熏干酪?
145
00:06:52,120 --> 00:06:53,538
你为什么要这样?
146
00:06:53,538 --> 00:06:56,040
拜托 切达奶酪竟然没有排进
他们店的前三名!
147
00:07:04,048 --> 00:07:06,217
天啊 这是以前用作监狱的那层
148
00:07:06,217 --> 00:07:08,386
墙上的计数符号依然清晰可见
149
00:07:08,386 --> 00:07:10,638
天啊 这家伙只坚持了一天
150
00:07:10,638 --> 00:07:12,098
真是令人难受
151
00:07:12,098 --> 00:07:15,435
公爵时代的监狱确实如此 但如今 这是我们的家
152
00:07:15,435 --> 00:07:17,437
来吧 你们一定饿坏了
153
00:07:17,437 --> 00:07:18,771
我们跟着他做什么?
154
00:07:18,855 --> 00:07:21,774
需不需要我提醒你 上次给我们
带路的人吃了乔·桑德斯?
155
00:07:21,858 --> 00:07:23,151
拜托 那位是看门人
156
00:07:23,151 --> 00:07:25,069
他是进墙世界的第一批人
157
00:07:25,153 --> 00:07:26,070
- 那又怎样
- 那又怎样
158
00:07:26,154 --> 00:07:28,364
他一定知道怎么对付蚊子
159
00:07:28,448 --> 00:07:31,659
我们来这的目的已经达到了 电力恢复了 我们回家吧
160
00:07:31,659 --> 00:07:33,703
然后每天若无其事地哄我的孩子睡觉
161
00:07:33,703 --> 00:07:37,707
心里却清楚地知道那些垃圾桶里 吸血鬼随时可能把她吸干?
162
00:07:37,707 --> 00:07:39,959
不可能 谁知道那东西到底有多少?
163
00:07:39,959 --> 00:07:42,378
现在你脚边就有十多只
164
00:07:44,881 --> 00:07:46,090
我们要怎么杀光它们?
165
00:07:46,215 --> 00:07:48,801
杀不完的 我来告诉你为什么
166
00:07:50,219 --> 00:07:52,221
我坚决不去 死也不去
167
00:07:55,016 --> 00:07:56,517
对我没有一点该死的尊重
168
00:07:56,601 --> 00:07:59,645
从没人在乎我的意见 就连虫子也在我身上吐口水
169
00:08:00,771 --> 00:08:02,440
我们表现得怎么样?
170
00:08:02,440 --> 00:08:04,734
你们全都不及格!
171
00:08:04,734 --> 00:08:05,818
你重算一下分吧?
172
00:08:05,902 --> 00:08:08,613
你们没一个考虑过其他人的心情!
173
00:08:08,613 --> 00:08:11,532
《大观》杂志的评审
还差几个小时就要来了!
174
00:08:11,616 --> 00:08:13,618
巨大时钟倒计时 没几小时了
175
00:08:13,618 --> 00:08:15,203
倒计时 少于没几小时
176
00:08:15,203 --> 00:08:18,498
随便吧 就算我们没受邀又怎样
要我说 我们可以在他们拍照时捣乱
177
00:08:18,498 --> 00:08:21,501
我热烈赞成不如我们把所有 排斥我们的人
178
00:08:21,501 --> 00:08:22,710
变成真正的拍立得吧?
179
00:08:22,710 --> 00:08:24,962
- 我可以造一支射线枪用来...
- 真聪明 科尔沃
180
00:08:25,046 --> 00:08:28,674
你们让我别无选择 我只能召唤塔伦·埃格顿
181
00:08:29,592 --> 00:08:30,676
你要把我们消灭掉?
182
00:08:30,760 --> 00:08:33,804
什洛浦星人一辈子只能 召唤一次塔伦·埃格顿
183
00:08:33,888 --> 00:08:35,973
你不能随便召唤塔伦·埃格顿
184
00:08:36,057 --> 00:08:38,726
我们刚着陆就这么干了 现在我们只能召唤个屁!
185
00:08:38,726 --> 00:08:40,561
我召唤它!
186
00:08:40,645 --> 00:08:42,772
别这样对我们 杰茜 拜托了!
187
00:08:42,772 --> 00:08:45,566
被放逐的什洛浦星人必须 在这个洗脑房里
188
00:08:45,650 --> 00:08:47,193
待满一个太阳周期
189
00:08:47,193 --> 00:08:48,110
一整年?
190
00:08:48,194 --> 00:08:51,155
- 直到你们这些混蛋学会共情为止
- 一整年?
191
00:08:51,239 --> 00:08:54,534
即将启动共情再教育课程 三...
192
00:08:54,534 --> 00:08:55,910
二...
193
00:08:56,953 --> 00:08:57,954
住手!
194
00:08:59,872 --> 00:09:02,833
小狗为什么会和水獭做朋友?
它们的栖息地完全不一样
195
00:09:02,917 --> 00:09:05,461
好多彩虹 我的眼睛要瞎了!
196
00:09:05,545 --> 00:09:07,922
现在全镇居民都能自由做自己了
197
00:09:07,922 --> 00:09:10,341
再也不用担心被科幻装置搅乱生活
198
00:09:10,341 --> 00:09:11,634
好了 我觉得应该是完事了
199
00:09:11,634 --> 00:09:14,011
不 宝宝发现泡泡的画面!
200
00:09:17,056 --> 00:09:18,975
天啊 别这样 马洛 给我回来!
201
00:09:19,100 --> 00:09:22,144
别去外星人家 去哪都行
就是别去外星人家啊!
202
00:09:22,228 --> 00:09:24,689
糟了 该死!
203
00:09:25,648 --> 00:09:26,899
你好啊 邻居!
204
00:09:27,024 --> 00:09:30,486
天啊 对不起 狗链滑落了
拜托不要告诉科尔沃 要命!
205
00:09:30,570 --> 00:09:33,114
你不用再害怕我的家人了
206
00:09:33,114 --> 00:09:34,615
他们都被严严实实地关起来了
207
00:09:34,699 --> 00:09:35,908
祝你度过愉快的一天!
208
00:09:41,831 --> 00:09:44,959
嘿 还记得去年那几个
把我变成小熊软糖的混蛋吗
209
00:09:44,959 --> 00:09:46,752
准确地说 是瑞典小鱼软糖
210
00:09:46,836 --> 00:09:48,504
我试着操软糖形态的你来着
211
00:09:48,588 --> 00:09:50,590
那简直是我人生中第二件 堪比911的疯事
212
00:09:50,590 --> 00:09:53,968
他们被关起来了 我们又可以犯浑了
213
00:09:57,972 --> 00:10:00,975
犯浑喽!
214
00:10:15,406 --> 00:10:16,240
卡车怪人
215
00:10:18,409 --> 00:10:21,162
犯浑喽!
216
00:10:22,872 --> 00:10:24,707
通常来说 我喜欢红肉
217
00:10:24,707 --> 00:10:28,878
但蚊子身上 最美味的是黄色的肉
218
00:10:28,878 --> 00:10:31,672
所以你就像《大白鲨》里的昆特
不过你吃的是虫子
219
00:10:31,756 --> 00:10:33,090
没错 我的目标就是他
220
00:10:33,174 --> 00:10:34,634
我厌倦了用亚宇雷给我们的
221
00:10:34,634 --> 00:10:36,969
羊皮边角料做横膈膜
222
00:10:37,053 --> 00:10:40,056
所以我来到了下面几层 抓一只虫子 再回到上层去
223
00:10:40,056 --> 00:10:41,599
在肉市把它的肉卖了
224
00:10:41,599 --> 00:10:44,185
这段时间以来 你们以为
自己吃的是火鸡肉干
225
00:10:44,185 --> 00:10:46,437
但你们错了 那是A级的蚊子肉
226
00:10:47,313 --> 00:10:48,147
味道很不错!
227
00:10:48,147 --> 00:10:50,316
这种飞翔“水牛”浑身都是宝
228
00:10:50,316 --> 00:10:52,568
躯干可以做成尖棍 翅膀可以做成衣物
229
00:10:52,652 --> 00:10:56,030
你们看 你们敢相信这曾是
一只蚊子的脑袋吗?
230
00:10:56,030 --> 00:10:57,156
你不能对抗大自然
231
00:10:57,156 --> 00:10:58,699
必须学会与之共存
232
00:10:58,783 --> 00:11:01,410
我真心认为人性的意义就在于 不必与之共存
233
00:11:01,494 --> 00:11:03,829
听第一代墙内人一句劝 我什么都见识过了
234
00:11:03,913 --> 00:11:05,790
我们从口香糖男孩时代 活到了提姆时代
235
00:11:05,790 --> 00:11:07,875
如今上天赐予了我们蚊子肉 补充蛋白质
236
00:11:07,875 --> 00:11:10,169
这些恶心的怪物才是我们的未来
237
00:11:10,169 --> 00:11:15,174
还有这样 我们才能摆脱
对外星人糖果的依赖
238
00:11:16,092 --> 00:11:18,678
吃起来和鲍勃·埃文斯餐厅
刚用微波炉加热的肉一模一样
239
00:11:18,678 --> 00:11:21,263
我们必须说服议院保护这些虫子
240
00:11:21,347 --> 00:11:24,350
唯有如此 墙世界才能自给自足
241
00:11:28,229 --> 00:11:29,647
该死的!
242
00:11:29,647 --> 00:11:31,190
它确实很美味
243
00:11:32,400 --> 00:11:34,193
市政灾害管理大楼
244
00:11:34,193 --> 00:11:35,986
公民责任部
245
00:11:38,239 --> 00:11:39,740
我们度过了一段充实的时光 麦迪
246
00:11:39,824 --> 00:11:42,993
但这座小镇不再需要 公民责任管理人了
247
00:11:43,077 --> 00:11:44,954
没想到我用尽毕生心血
248
00:11:44,954 --> 00:11:46,872
创造出世界上首个混蛋监测系统
249
00:11:46,956 --> 00:11:48,374
如今却再也派不上用场了
250
00:11:48,374 --> 00:11:51,377
我们已经在十大宜居之地 的候选名单上了
251
00:11:51,377 --> 00:11:53,546
本地再没有值得监测的混蛋了
252
00:11:53,713 --> 00:11:55,131
需要我来拔掉电源吗?
253
00:11:55,131 --> 00:11:56,716
请吧 我下不去手
254
00:11:59,218 --> 00:12:00,219
等等!
255
00:12:00,219 --> 00:12:03,180
混蛋们纷纷在街头涌现了!
256
00:12:03,264 --> 00:12:06,976
不 他们不再躲藏了
混蛋们再次开始行动了
257
00:12:07,768 --> 00:12:09,270
给我接通镇长的电话!
258
00:12:09,270 --> 00:12:10,521
市政厅
259
00:12:10,521 --> 00:12:13,607
如果我们不立马采取行动 十分钟后 涌现的混蛋会有这么多
260
00:12:13,691 --> 00:12:17,570
二十分钟后是这么多 在一小时之内 整座小镇就会沦陷
261
00:12:17,695 --> 00:12:20,156
天啊 我们可能已经赶不及了
262
00:12:20,156 --> 00:12:23,868
“摇滚小子”宣布他要来我们镇上
开“让美国再次喷射起来”
263
00:12:23,868 --> 00:12:24,785
音乐节!
264
00:12:25,369 --> 00:12:26,954
我知道我该怎么做了
265
00:12:26,954 --> 00:12:29,540
我要在自己床上和我的情妇滚床单!
266
00:12:29,540 --> 00:12:31,041
犯浑喽!
267
00:12:31,167 --> 00:12:34,628
原来镇长也是个混蛋 对政治家来说 倒也不新鲜
268
00:12:34,712 --> 00:12:36,547
现在全靠我们了 麦迪
269
00:12:38,048 --> 00:12:41,051
不 你只能靠自己了
你个肥猪 拜!
270
00:12:41,135 --> 00:12:44,054
这座小镇里满是混蛋 而《大观》杂志今天就要来了!
271
00:12:44,138 --> 00:12:46,056
我们得赶在...
272
00:12:46,849 --> 00:12:47,975
不!
273
00:12:47,975 --> 00:12:49,518
《大观》
274
00:12:49,602 --> 00:12:51,353
天啊 不!
275
00:12:56,734 --> 00:12:58,360
嘿 骸骨骑士
276
00:12:58,444 --> 00:13:00,029
天啊 我睡了多久?
277
00:13:00,029 --> 00:13:02,239
这些蚊子大佬让我沉沉睡了一觉
278
00:13:02,323 --> 00:13:03,365
什么情况?
279
00:13:03,449 --> 00:13:06,202
你的搭档发型虽酷 脑子却不太好使
帮我解开
280
00:13:06,619 --> 00:13:08,829
嘿 疯子 你把他绑起来做什么?
281
00:13:08,913 --> 00:13:11,749
看门人需要被踢出战局 他不会有事的
282
00:13:11,749 --> 00:13:13,834
我们可是他的客人 什么战局?
283
00:13:13,918 --> 00:13:16,629
“杀死所有蚊子”的战局
284
00:13:16,629 --> 00:13:18,380
什么 蚊子可以让整个墙世界
吃喝不愁
285
00:13:18,464 --> 00:13:20,883
任何有可能伤害皮思丽的东西 都需要被摧毁
286
00:13:20,883 --> 00:13:22,885
天啊 雪莉 你还要多少人
287
00:13:22,885 --> 00:13:24,762
为你的“清除所有威胁”计划
赔上性命?
288
00:13:24,762 --> 00:13:27,181
不如你先去帮我清除一些威胁吧
289
00:13:27,181 --> 00:13:28,390
我以为你是英雄呢
290
00:13:28,474 --> 00:13:30,476
当英雄从来都不是我的愿望!
291
00:13:30,476 --> 00:13:32,394
够了 我不干了 我要回家了
292
00:13:32,520 --> 00:13:34,855
你不能不干 我们是搭档!
293
00:13:34,939 --> 00:13:36,565
我妻子才是我的搭档
294
00:13:36,649 --> 00:13:38,067
我不该抛下她离开的
295
00:13:38,067 --> 00:13:40,486
好 那算了 你走吧!
296
00:13:40,486 --> 00:13:41,445
你还不懂吗?
297
00:13:41,570 --> 00:13:44,573
另一场战争随时有可能爆发 战争永无尽头!
298
00:13:44,657 --> 00:13:45,866
那我会一直战斗下去!
299
00:13:45,950 --> 00:13:47,785
如果你没有时间陪伴家人
300
00:13:47,785 --> 00:13:49,912
那为你的家人而战又有什么意义?
301
00:13:50,496 --> 00:13:53,249
回家吧 雪莉
别让你的孩子变成孤儿
302
00:13:58,629 --> 00:14:00,256
这就是你的决定?
303
00:14:00,256 --> 00:14:02,299
你和提姆 公爵根本没什么区别
304
00:14:02,383 --> 00:14:04,134
你对林果一无所知
305
00:14:04,218 --> 00:14:07,638
这是我们的福报 而你却被权力一叶障目 看不出来
306
00:14:07,638 --> 00:14:10,474
骗子总会用愚蠢的谎言作借口 紧抓权力不放
307
00:14:10,891 --> 00:14:12,726
不 是我揭露了所有谎言
308
00:14:12,810 --> 00:14:15,437
如果你这么想 那就证明
你不知道谁在对你撒谎
309
00:14:15,521 --> 00:14:16,522
闭嘴吧
310
00:14:23,237 --> 00:14:26,240
如果这肉没有这么好吃 这件事就好办多了
311
00:14:30,035 --> 00:14:31,203
机场
312
00:14:31,871 --> 00:14:34,373
好了 噗宝 我们去照全镇大合照吧
313
00:14:34,373 --> 00:14:37,084
全镇最可恶的三个混蛋已经被关在 我们的飞船里了
314
00:14:37,084 --> 00:14:38,419
我们总算可以...
315
00:14:43,674 --> 00:14:46,135
迪克的芝士店
316
00:14:49,638 --> 00:14:51,557
我跟你讲我昨晚做的梦
317
00:14:51,557 --> 00:14:54,351
这个梦超级长 而且完全和你无关
318
00:14:58,439 --> 00:14:59,648
这是怎么回事?
319
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
街上有好多人戴着夏季围巾的人
320
00:15:02,151 --> 00:15:05,154
去年把我们变成鬣蜥的外星人 被关起来了!
321
00:15:05,154 --> 00:15:09,408
虽然是我们活该 但混球们卷土重来了!
322
00:15:11,869 --> 00:15:13,829
不 我做错了!
323
00:15:13,913 --> 00:15:17,207
科尔沃 特里和小亚不是问题所在
他们是解决问题的人
324
00:15:18,667 --> 00:15:20,628
我想纵火 结果引火烧身了!
325
00:15:21,211 --> 00:15:22,338
天啊 不!
326
00:15:24,715 --> 00:15:27,760
离小镇挺近了
327
00:15:27,760 --> 00:15:29,386
市政厅
328
00:15:30,054 --> 00:15:31,096
嘿 在巴黎的艾米丽!
329
00:15:31,221 --> 00:15:33,807
五分钟后混蛋会有这么多 十分钟后会有这么多!
330
00:15:33,891 --> 00:15:35,267
我没时间听你絮叨!
331
00:15:36,060 --> 00:15:36,894
屋顶
332
00:15:36,894 --> 00:15:37,853
该死的!
333
00:15:44,944 --> 00:15:46,946
你竟然选了这副剪影?
334
00:15:48,656 --> 00:15:49,573
现在我懂了
335
00:15:49,657 --> 00:15:51,075
我爱死共情了
336
00:15:51,075 --> 00:15:53,953
没错 我们看了军人在机场
惊喜地看到自家孩子的视频
337
00:15:53,953 --> 00:15:57,456
还看了两遍《圣诞欢歌》
它让我每颗心脏都暖烘烘的
338
00:15:57,456 --> 00:15:59,875
哈喽 收到一则发给小亚的信息!
339
00:15:59,959 --> 00:16:02,503
我的天啊 小镇终于到了
需要它道德标杆的时候
340
00:16:02,503 --> 00:16:03,504
爱莎 放我们出去
341
00:16:03,504 --> 00:16:04,713
我觉得你们还没准备好
342
00:16:04,797 --> 00:16:07,216
家人们 我错了
现在小镇已经被混蛋们占领了
343
00:16:07,216 --> 00:16:09,677
只有你们这些混蛋能拯救这座镇子
344
00:16:09,677 --> 00:16:11,512
拜托 爱莎 我们必须得出去了!
345
00:16:11,512 --> 00:16:13,555
拜托 姐妹 我们快没时间了
346
00:16:13,639 --> 00:16:16,475
要命 你们这些外星人真会惹事
347
00:16:16,475 --> 00:16:18,477
好吧 我们可以跳到最终测试环节
348
00:16:18,477 --> 00:16:19,561
我点了一个披萨
349
00:16:19,645 --> 00:16:22,398
你们只需和外卖员交流几句 成功拿到披萨就好
350
00:16:22,398 --> 00:16:23,649
- 懂了吗
- 就这样吗
351
00:16:23,774 --> 00:16:24,692
小菜一碟 我一点也不饿
352
00:16:24,692 --> 00:16:26,026
忘了说 他超时了两小时
353
00:16:26,110 --> 00:16:27,444
什么 我的披萨怎么还没来
354
00:16:27,528 --> 00:16:30,906
拜托 你们一定能通过的
现在我对你们有信心
355
00:16:34,868 --> 00:16:36,620
我的《少年泰坦》收藏级花瓶
356
00:16:37,037 --> 00:16:38,414
快把这事弄完吧
357
00:16:38,414 --> 00:16:40,165
您好 披萨代理人?
358
00:16:40,249 --> 00:16:43,085
对 我有一份要送给科恩
拉里和哈克迪·沙克的披萨
359
00:16:43,085 --> 00:16:44,670
用我的教名称呼我!
360
00:16:44,670 --> 00:16:47,089
别这样 冷静点 亚宇雷
我们可以做到的
361
00:16:47,089 --> 00:16:48,090
谢谢你
362
00:16:48,215 --> 00:16:49,967
真不错 然后给他一点小费
363
00:16:49,967 --> 00:16:51,218
他干成这样还给小费?
364
00:16:51,218 --> 00:16:53,929
拜托 我们得尽快从这出去
这座镇子需要我
365
00:16:54,013 --> 00:16:56,056
还有比10%更低的选项吗
366
00:16:56,140 --> 00:16:57,808
没有吗 10是最低的吗 料到了
367
00:16:57,808 --> 00:16:58,726
好了 我们做到了
368
00:16:58,851 --> 00:17:00,728
- 把门打开吧
- 给他打五星好评
369
00:17:00,728 --> 00:17:01,812
- 好吧!
- 滚蛋吧!
370
00:17:06,525 --> 00:17:09,528
我做不到 全五星好评的意义重大 该死
371
00:17:09,528 --> 00:17:11,405
好了 我今天学到了一个道理
372
00:17:11,405 --> 00:17:13,907
共情并不意味着做正确的事
373
00:17:13,991 --> 00:17:17,369
而是为了让某人开心 不去做符合逻辑的事
374
00:17:17,453 --> 00:17:19,079
来吧 你觉得史高治会怎么做?
375
00:17:19,163 --> 00:17:21,331
他会考虑其他人想要什么
376
00:17:21,415 --> 00:17:23,792
并成全对方的心愿 因为他其实是圣诞老人
377
00:17:23,876 --> 00:17:25,961
没错 等等 什么 才不是这样的
你到底看没看电影?
378
00:17:26,045 --> 00:17:28,922
没有 全程我都闭着眼睛
但我记得海报长什么样
379
00:17:30,007 --> 00:17:31,467
- 太好了!
- 总算开了!
380
00:17:32,009 --> 00:17:34,553
共情时间到 混蛋们 来好好做人吧
381
00:18:08,420 --> 00:18:10,506
天啊 我做到了!
382
00:18:10,506 --> 00:18:11,882
所有混蛋都消失了
383
00:18:11,882 --> 00:18:14,885
也就是说 现在镇上
只有我这一个混蛋了!
384
00:18:18,555 --> 00:18:19,848
没想到吧!
385
00:18:23,727 --> 00:18:25,729
我们的小镇真是令人赏心悦目!
386
00:18:25,938 --> 00:18:28,649
是啊 我们淋漓尽致地共情了一回
387
00:18:29,316 --> 00:18:31,318
《大观》
388
00:18:35,739 --> 00:18:38,158
我当了这么多年的《大观》评委
389
00:18:38,242 --> 00:18:41,036
这里的居民是我见过最文明友好的
390
00:18:41,161 --> 00:18:45,332
美丽的吉娜戴维斯小镇必将 位列十大宜居之地的榜单上
391
00:18:45,499 --> 00:18:48,794
没错 这个小镇的名字是
吉娜戴维斯小镇
392
00:18:48,919 --> 00:18:50,254
- 太好了!
- 快瞧瞧!
393
00:18:50,254 --> 00:18:52,256
我要给这喷泉洗个黄金汤
394
00:18:52,256 --> 00:18:53,423
不 这下糟了
395
00:18:55,467 --> 00:18:57,344
见笑了 您继续说
396
00:18:57,344 --> 00:18:58,345
天啊!
397
00:18:58,345 --> 00:19:01,306
你把那个男人变成硬币了?
398
00:19:05,102 --> 00:19:07,938
我喜欢我们的家庭照片 让这座房子更有家的味道了
399
00:19:07,938 --> 00:19:09,898
没错 每当我路过这张照片
400
00:19:09,982 --> 00:19:12,609
我都会记起这个家伙有多混蛋
401
00:19:12,693 --> 00:19:14,236
见鬼 我们费了那么大功夫
402
00:19:14,236 --> 00:19:17,739
我真是不敢相信我们没有当选 十大宜居之地之一
403
00:19:17,823 --> 00:19:19,324
我们本可以登上杂志封面的!
404
00:19:19,408 --> 00:19:20,951
不会啦 这个封面酷多了
405
00:19:21,076 --> 00:19:23,036
小镇道德标杆拯救了所有人
406
00:19:24,371 --> 00:19:27,541
一 不 二 不是 三 不 是四!
407
00:19:27,541 --> 00:19:30,586
整整四种奶油杂烩汤的食谱 真是太棒了!
408
00:19:35,674 --> 00:19:36,758
不 别过来!
409
00:19:37,217 --> 00:19:38,302
不!
410
00:19:45,350 --> 00:19:46,560
你回来了
411
00:19:46,560 --> 00:19:47,895
你是了解我的
412
00:19:47,895 --> 00:19:49,104
我只做英雄
413
00:19:52,065 --> 00:19:53,400
它们的数量实在太多了
414
00:19:53,525 --> 00:19:55,485
打火机 我们可以用里面的油
415
00:19:57,571 --> 00:19:58,572
一...
416
00:19:58,572 --> 00:19:59,865
二...
417
00:20:08,999 --> 00:20:11,084
我们配合得真默契 搭档
418
00:20:12,169 --> 00:20:13,045
这是什么...
419
00:20:13,045 --> 00:20:14,004
地面!
420
00:20:14,004 --> 00:20:15,172
快跑啊!
421
00:20:59,675 --> 00:21:01,677
字幕翻译: 孟奇